|
|
Autor |
Wiadomość |
madlen
Tłumacz
Dołączył: 10 Wrz 2010
Posty: 761
Przeczytał: 0 tematów
Pomógł: 7 razy Ostrzeżeń: 1/5 Skąd: Poznań
|
Wysłany: Nie 11:36, 27 Kwi 2014 Temat postu: |
|
|
welka napisał: | madlen napisał: | Ehh Ja miałam dostęp do tych rozdziałów z tłuma I mam nadzieję, że nie można tego w sieci znaleźć, bo rozpowszechnianie bez zgody autora jest niezgodne z prawem. | Co za hipokryzja... Chyba, że mam rozumieć, że Shelly Laurenston pozwoliła Ci na przetłumaczenie i rozpowszechnienie jej książki?
I nie żebym miała coś do tego, że się denerwujecie, gdy ludzie nie rozumieją prostego "nie przerabiać, nie wstawiać na swoje chomiki" - wcale Wam się tu nie dziwię. Natomiast odwoływanie się do prawa jetu tu trochę nie na miejscu. |
O jakiej hipokryzji mowa? Bo widzisz, ja mam opinię prawnika (i to niejednego, ale 3), że wolno mi przetłumaczyć książkę na własne potrzeby i nawet udostępnić gronu najbliższych przyjaciół. [Nota bene, książkę, którą przetłumaczyłam, kupiłam legalnie na Amazon, a ile osób tutaj to robi?.] I o to, czy mogę sobie przetłumaczyć, czy też nie, wcale nie muszę pytać autorki, a jej prawa autorskie są niezależne od moich - tłumacza. Nie wolno mi natomiast tego rozpowszechniać publicznie. I dlatego, zgodnie z posiadaną przeze mnie wiedzą, pousuwałam stąd moje tłumaczenia i nie udostępniam ich już więcej.
A osoby, które robią to za moimi plecami, pomimo moich ostrzeżeń, łamią prawo i tyle.
A skoro mowa, welko, o hipokryzji... mam nadzieję, że ze względu na troskę o prawa autorskie Shelly Laurenston, kupujesz jej książki LEGALNIE i absolutnie nie czytasz NIELEGALNYCH tłumaczeń.
Post został pochwalony 0 razy
|
|
Powrót do góry |
|
|
|
|
Gość
|
Wysłany: Pon 21:37, 12 Maj 2014 Temat postu: |
|
|
Co do samej sytuacji jak pokazuje powyższy przykład kilku postów, mamy totalny brak zrozumienia. Tłumaczki nie udostępniają książki w originale, tylko treść przełożoną którą sie płynnie czyta i ma odpowiedniki, nawiązania w języku polskim(i to jest ten właśnie własność intelektualna-autorska). Kurczę naprawdę teksty tłumaczone przez osoby z forum są rozpoznawalne i poruszona byłam cała sprawą z Madlen.
Dziękuję Forumowym Tłumaczom bo dzięki waszym tłumaczeniom pokochałam ten styl i tę atmosferę. Nie raz wasze tłumaczenia, były o niebo lepsze od tłumaczeń z wydawnictw.
Co samego procesu tłumaczenia i udostępniania na forum.Ciężko mi sie to pisze ale chyba jednak nie, bo trafi się niewielka ilość osób które najzwyczajniej w świecie nie szanują czyjejś pracy.
|
|
Powrót do góry |
|
|
Gość
|
Wysłany: Sob 21:07, 05 Lip 2014 Temat postu: |
|
|
Szkoda, że przez takie egoistyczne osoby inni tracą możliwość zapoznania się z tyloma ciekawymi książkami. Rozumiem osoby tłumacząc, tyle pracy wkładają w to co robią, a tu ktoś robi kopiuj wklej i podpisuje jako własne. A rozumieć angielski to jedno, umieć przetłumaczyć to druga sprawa tyle pracy trzeba w to włożyć. Będzie mi brakowało waszych tłumaczeń. Dzięki wam pokochałam ten gatunek.
|
|
Powrót do góry |
|
|
Gość
|
Wysłany: Pon 3:29, 08 Gru 2014 Temat postu: |
|
|
Słuchajcie nie wiecie może kto tłumaczył sexorcste vivian arend ? bardzo chciała bym przeczytać tłumaczenia a nie wiem do kogo się zgłosić
|
|
Powrót do góry |
|
|
Gość
|
Wysłany: Pon 18:46, 08 Gru 2014 Temat postu: |
|
|
u nas była to Monis nie wiem, czy miała chomika
|
|
Powrót do góry |
|
|
Gość
|
Wysłany: Pon 10:46, 15 Gru 2014 Temat postu: |
|
|
A czy jest możliwość skontaktowania się z nią bo nie odpisuje na wiadomości na forum ?
|
|
Powrót do góry |
|
|
Gość
|
Wysłany: Sob 14:45, 03 Sty 2015 Temat postu: |
|
|
Ja jestem na tym forum od nie dawna (w sumie od 2-3 dni) jak najbardziej rozumiem co czują tłumaczki, które potraktowano w tak okropny sposób (a raczej wyobrażam sobie co one czują), ja wychodzę z założenia: nie czyń drugiemu co tobie nie miłe oraz, że wszystko do nas wraca podwójnie! Dlatego dziewczyny popieram was całkowice jeśli która kolwiek postanowi usunąc swoje tłumaczenia, gdyż dzieląc się nimi robiła czytelnikom wielki dar zaufania, że uszanuje jej ciężką pracę i prośbę o nie przerabiane.
|
|
Powrót do góry |
|
|
JustynaFilipek47
Sabat czarownic
Dołączył: 17 Sie 2014
Posty: 2982
Przeczytał: 0 tematów
Pomógł: 2 razy Ostrzeżeń: 0/5
|
Wysłany: Sob 21:54, 03 Sty 2015 Temat postu: |
|
|
Witam, dawno nie zaglądałam tutaj, ale w pełni się zgadzam z tobą madlen że to co ci zrobiono jest świństwem! , przez które muszą cierpieć inni którzy chcieliby przeczytać tłumaczenia a teraz będą zapewne musieli z nich zrezygnować lub żyć nadzieją iż może kiedyś w odległej przyszłości na nie gdzieś trafią. Zgadzam się też z tobą Luna87 że znać angielski- jak ja np. ze szkolnej ławy:-), a tłumaczyć go na polski jest dużą sztuką więc tym bardziej podziwiam osoby tłumaczące:-).
Post został pochwalony 0 razy
|
|
Powrót do góry |
|
|
Gość
|
Wysłany: Śro 12:49, 06 Maj 2015 Temat postu: |
|
|
Hejka wszystkim. Chciałabym zacząć wstawiać tłumaczenie na forum a nie widzę konkretnego tematu na ten wątek, więc moje pytanie. Gdzie mam to wstawiać? Kiedyś zajmowałam się tłumaczeniem na chomiku. Zbyt dużo afer i ludzi rzucających kłody pod nogi więc pomyślałam, po co się męczyć? A tu widzę że atmosfera jest nieco przychylniejsza lubię tłumaczyć i jest to moje hobby więc chcę się podzielić nim z innymi pasjonatami
|
|
Powrót do góry |
|
|
JustynaFilipek47
Sabat czarownic
Dołączył: 17 Sie 2014
Posty: 2982
Przeczytał: 0 tematów
Pomógł: 2 razy Ostrzeżeń: 0/5
|
Wysłany: Śro 17:40, 06 Maj 2015 Temat postu: Dział tłumaczeń |
|
|
Witaj Sanna, nie jestem pewna na 100% ale wydaje mi się że najlepiej byłoby wstawić ogłoszenie odnośnie jakiegoś tłumaczenia na forum danego autora tego tłumaczenia, by przeglądające je osoby dowiedziały się o nim i napisały do Ciebie z prośbą o jego udostępnienie. Można chyba by też utworzyć nowy temat z nim, w ten sposób także wiele osób dowiedziałoby się o tłumaczeniu i mogłyby się z nim zapoznać .
Post został pochwalony 0 razy
|
|
Powrót do góry |
|
|
Gość
|
Wysłany: Śro 18:56, 06 Maj 2015 Temat postu: |
|
|
Kiedyś było tu tak że robiło się temat i można było sobie wrzucać co tam sobie ktoś upatrzył, teraz troszeczkę się widzę pozmieniało. Będę sobie tłumaczyć książkę i za ten czas poczekam aż ktoś z administracji się odezwie i mnie pokieruje.
P.S. Już wkleiłam zapowiedź więc sobie zaglądnijcie
|
|
Powrót do góry |
|
|
JustynaFilipek47
Sabat czarownic
Dołączył: 17 Sie 2014
Posty: 2982
Przeczytał: 0 tematów
Pomógł: 2 razy Ostrzeżeń: 0/5
|
Wysłany: Pią 18:16, 08 Maj 2015 Temat postu: Dział tłumaczeń |
|
|
Hej Sanna, widziałam Twoją zapowiedż do książki Jeaniene Frost i już nie mogę się doczekać kiedy będę mogła ją przeczytać . Lubię tę serię, więc wiadomość o możliwości poznania treści jej 3 części jest wspaniała .
Post został pochwalony 0 razy
|
|
Powrót do góry |
|
|
Gość
|
Wysłany: Sob 8:59, 23 Maj 2015 Temat postu: |
|
|
Witajcie Szukam tłumaczenia książki Dana Marie Bell - Gray Court 04 - The Hob, poprzednie tomy zostały przetłumaczone, a o kolejnych z serii cisza od dłuższego czasu. Proszę o jakaś informacje, bo bardzo zależy mi na możliwości przeczytania jej
|
|
Powrót do góry |
|
|
Gość
|
Wysłany: Sob 10:06, 23 Maj 2015 Temat postu: |
|
|
Możesz ją znaleźć na chomikuj valentine77, posiada już przetłumaczoną 4 i 5 cześć. Musisz właścicielkę poprosić o hasło Mam nadzieję że pomogłam. Pozdrawiam
|
|
Powrót do góry |
|
|
Gość
|
Wysłany: Sob 18:16, 23 Maj 2015 Temat postu: |
|
|
Dziękuję serdecznie Sanna! Bardzo, bardzo pomogłaś, teraz mam szanse dostać te książki w swoje łapki
|
|
Powrót do góry |
|
|
|
|
Nie możesz pisać nowych tematów Nie możesz odpowiadać w tematach Nie możesz zmieniać swoich postów Nie możesz usuwać swoich postów Nie możesz głosować w ankietach
|
fora.pl - załóż własne forum dyskusyjne za darmo
|