Autor |
Wiadomość |
Shinedown
Admin
Dołączył: 06 Wrz 2015
Posty: 3641
Przeczytał: 0 tematów
Pomógł: 8 razy Ostrzeżeń: 0/5 Skąd: Everywhere
|
Wysłany: Czw 19:20, 10 Paź 2019 Temat postu: |
|
|
Super informacja
Nie, nie jeśli to Twoje tłumaczenia to jak najbardziej masz prawo się nimi chwalić
Post został pochwalony 0 razy
|
|
Powrót do góry |
|
|
|
|
kejti
Moderator
Dołączył: 17 Gru 2015
Posty: 2738
Przeczytał: 2 tematy
Pomógł: 4 razy Ostrzeżeń: 0/5
|
Wysłany: Czw 19:54, 10 Paź 2019 Temat postu: |
|
|
brawo
Post został pochwalony 0 razy
|
|
Powrót do góry |
|
|
skorupka
Dawca krwi
Dołączył: 04 Kwi 2019
Posty: 111
Przeczytał: 0 tematów
Ostrzeżeń: 0/5
|
Wysłany: Pią 9:32, 11 Paź 2019 Temat postu: |
|
|
Shinedown napisał: | Super informacja
Nie, nie jeśli to Twoje tłumaczenia to jak najbardziej masz prawo się nimi chwalić |
Oj moje - pelne 4 dni na nie poświęciłam
Post został pochwalony 0 razy
|
|
Powrót do góry |
|
|
kejti
Moderator
Dołączył: 17 Gru 2015
Posty: 2738
Przeczytał: 2 tematy
Pomógł: 4 razy Ostrzeżeń: 0/5
|
Wysłany: Pią 9:42, 11 Paź 2019 Temat postu: |
|
|
ja to bym jeszcze rozwiała informacje gdzie się da o tym że książka "skończona". Violus od dwóch miesięcy nie pojawia się na chomiku, w takim tempie zapewne za rok lub dwa będzie całość... no niestety tak to wygląda. Ja też się nie nadaje na tłumaczenie bo ciągle odpuszczam i wracam. Zostało mi pare rozdziałów a chęci brak - aż się głupio czuje bo ponad 200 osób zapytało o całość - no i jeszcze korekta
Post został pochwalony 0 razy
|
|
Powrót do góry |
|
|
skorupka
Dawca krwi
Dołączył: 04 Kwi 2019
Posty: 111
Przeczytał: 0 tematów
Ostrzeżeń: 0/5
|
Wysłany: Pią 15:23, 11 Paź 2019 Temat postu: |
|
|
kejti napisał: | ja to bym jeszcze rozwiała informacje gdzie się da o tym że książka "skończona". Violus od dwóch miesięcy nie pojawia się na chomiku, w takim tempie zapewne za rok lub dwa będzie całość... no niestety tak to wygląda. Ja też się nie nadaje na tłumaczenie bo ciągle odpuszczam i wracam. Zostało mi pare rozdziałów a chęci brak - aż się głupio czuje bo ponad 200 osób zapytało o całość - no i jeszcze korekta |
Słoneczko, ja dopiero zaczynam zabawę z tłumaczeniem - a wzięłam się tylko właśnie dlatego że Violus od dawna nic nie dodawała.
Jak ktoś w chomiczku wpisze tytuł, to znajdzie zdjęcie okładki z mojego chomika i folderem, że to "Znaleziona książka" i w komentarzach napisałam że przetłumaczyłam ostatnie rozdziały.
Nie chcę z kolei wojny z Violus (i innymi) że z buciorami weszłam w jej tłumaczenie - a tak naprawdę skończyłam je dla siebie ... a że ktoś inny by skorzystał to jeszcze nawet lepiej bo wiem co to znaczy CZEKAĆ .
A jeśli chodzi o Twoje tłumaczenie, to jak już jakiś czas tłumaczysz to się "przejada" - ja zaczęłam dopiero więc mam jeszcze werwę .
Właśnie zamieściłam u siebie prolog i dwa rozdziały 7 części Highlander Moning Karen-Marie
Post został pochwalony 0 razy
|
|
Powrót do góry |
|
|
kejti
Moderator
Dołączył: 17 Gru 2015
Posty: 2738
Przeczytał: 2 tematy
Pomógł: 4 razy Ostrzeżeń: 0/5
|
Wysłany: Pią 15:29, 11 Paź 2019 Temat postu: |
|
|
u mnie niestety chęci przepadły a tylko za jedną się wzięłam, może dziś coś ruszę, zmotywowałaś mnie troszkę
a co do Violus, ja wiem że zapewne się wkurzy, jak i inne tłumaczki będą miały ALE ale ile ona to tłumaczy? dwa, trzy lata? ja nie mam nic przeciwko jeśli ktoś rozpocznie moje tłumaczenie - napisałam nawet do tablicaT że nie mam nic przeciwko jak coś
edit: jednak nie, pouczyłam się niemieckiego i już na angielski nie mam sił
Post został pochwalony 0 razy
Ostatnio zmieniony przez kejti dnia Pią 16:59, 11 Paź 2019, w całości zmieniany 1 raz
|
|
Powrót do góry |
|
|
JustynaFilipek47
Sabat czarownic
Dołączył: 17 Sie 2014
Posty: 2982
Przeczytał: 0 tematów
Pomógł: 2 razy Ostrzeżeń: 0/5
|
Wysłany: Pią 19:19, 11 Paź 2019 Temat postu: Nalini Singh |
|
|
Ja po niemiecku nie wypowiem ani słowa bo nigdy się go nie uczyłam w przeciwieństwie do rosyjskiego i angielskiego. Chciałabym was wspomóc w tłumaczeniu, ale dosłownie brak mi czasu i energii, za parę tygodni gdy moja poranna niedyspozycja się skończy będę w lepszej kondycji i może będę spróbować choćby wspomóc was choćby przy korekcie tekstu .
Post został pochwalony 0 razy
|
|
Powrót do góry |
|
|
Shinedown
Admin
Dołączył: 06 Wrz 2015
Posty: 3641
Przeczytał: 0 tematów
Pomógł: 8 razy Ostrzeżeń: 0/5 Skąd: Everywhere
|
Wysłany: Pią 23:21, 11 Paź 2019 Temat postu: |
|
|
Cóż, nie powinna robić jakiś awantur za to, że ktoś ośmielił się dokończyć tłumaczenie za nią. Skoro przez tyle czasu jest cisza
A nawet jak zrobi to chyba najlepiej to zignorować :8
Post został pochwalony 0 razy
|
|
Powrót do góry |
|
|
JustynaFilipek47
Sabat czarownic
Dołączył: 17 Sie 2014
Posty: 2982
Przeczytał: 0 tematów
Pomógł: 2 razy Ostrzeżeń: 0/5
|
Wysłany: Sob 21:23, 12 Paź 2019 Temat postu: Nalini Singh |
|
|
Też mi się wydaje że nie powinna robić awantur z tego powodu, iż ktoś chce ulżyć jej w pracy. Wiem iż tłumacze niechętnie pozwalają przejąć innym rozpoczęte przez nich dzieło, lecz skoro w tym wypadku od tak dawna tłumaczka nie ruszyła do przodu bo pewnie nie ma czasu by pracować nad przekładem- to tym bardziej powinien być jej na rękę fakt, że jest osoba chętna do kontynuacji rozpoczętego przez nią tłumaczenia. Takie jest moje logiczne rozumowanie- ale na rozumowanie innych nie mam wpływu .
Post został pochwalony 0 razy
|
|
Powrót do góry |
|
|
kejti
Moderator
Dołączył: 17 Gru 2015
Posty: 2738
Przeczytał: 2 tematy
Pomógł: 4 razy Ostrzeżeń: 0/5
|
Wysłany: Sob 22:26, 12 Paź 2019 Temat postu: |
|
|
jej tekst w sierpniu 2018
Cytat: | Doszły mnie słuchy, że niektórym osobom nie podoba się to, że tak wolno tłumaczę i zamierzają albo przejąć moje tłumaczenie, albo dać mi ultimatum czasowe. Przypominam Wam, że tłumaczenie książki to dla mnie hobby, na które i tak mam mało czasu, ponieważ rodzina, chłopak, praca, przyjaciele i SEN (tak sen, jestem ciekawa czy osoby, które mówią o przejęciu mojego tłumaczenia śpią czasami po 2 godziny na dobę a później i tak wstają i tłumaczą) jednak zajmują jego większość. Wiem i rozumiem to, że czytelnicy by chcieli od razu mieć przetłumaczoną całą książkę, jednak ten proces trochę trwa, szczególnie, jeśli tłumacz ma swoje prywatne życie, a jednocześnie chce przetłumaczyć książkę i chce to zrobić dobrze (kopiuj/wklej do tłumacza i zmiana końcówek wyrazów to jednak nie tłumaczenie). I chociaż przyznaję, że tłumaczę wolno, a raczej rzadko siadam do tłumaczenia, to dla Was poświęcam swój wolny czas i przyznaję, że jest mi trochę przykro, kiedy na innych chomikach czytam o stawianiu mi ultimatum. Od razu mówię, że i tak tłumaczę kiedy mogę i na żadne ultimatum się nie zgadzam.
Trochę się rozpisałam. Uważam, że najlepiej by było gdybyście to Wy się wypowiedzieli, czy chcecie, aby dalsze tłumaczenie 14 cz. PSI przejął ktoś inny, czy żebym ja nadal tłumaczyła. |
Także raczej nie będzie zadowolona ale myślę że nikt Tobie Skorupko nie będzie miał zazłe aż tak bo kurcze, w sierpniu 2016 zostało rozpoczęte tłumaczenie, trochę zeszło prawda?
Post został pochwalony 0 razy
|
|
Powrót do góry |
|
|
skorupka
Dawca krwi
Dołączył: 04 Kwi 2019
Posty: 111
Przeczytał: 0 tematów
Ostrzeżeń: 0/5
|
Wysłany: Sob 22:59, 12 Paź 2019 Temat postu: Re: Nalini Singh |
|
|
JustynaFilipek47 napisał: | Ja po niemiecku nie wypowiem ani słowa bo nigdy się go nie uczyłam w przeciwieństwie do rosyjskiego i angielskiego. Chciałabym was wspomóc w tłumaczeniu, ale dosłownie brak mi czasu i energii, za parę tygodni gdy moja poranna niedyspozycja się skończy będę w lepszej kondycji i może będę spróbować choćby wspomóc was choćby przy korekcie tekstu . |
Dziękuję niezmiernie wszystim Wam za ciepłe słowa bo jest to naprawde pocieszające
A Justynko, czy w związku z poranną niedyspozycja trwającą kilka tygodni ... to mogę pogratulować 😁? I mam nadzieję że się nie wyglupilam ☺️i dobrze myślę?
Post został pochwalony 0 razy
|
|
Powrót do góry |
|
|
kejti
Moderator
Dołączył: 17 Gru 2015
Posty: 2738
Przeczytał: 2 tematy
Pomógł: 4 razy Ostrzeżeń: 0/5
|
Wysłany: Sob 23:05, 12 Paź 2019 Temat postu: |
|
|
zapewne nie bo ja też o tym pomyślałam, gratulacje
Post został pochwalony 0 razy
|
|
Powrót do góry |
|
|
kejti
Moderator
Dołączył: 17 Gru 2015
Posty: 2738
Przeczytał: 2 tematy
Pomógł: 4 razy Ostrzeżeń: 0/5
|
Wysłany: Nie 10:09, 13 Paź 2019 Temat postu: |
|
|
Aniołku, co do twojego wpisu na "właśnie czytam"
Nocny Anioł napisał: | Jak wy mnie znacie, Aniołków dalej nie ma za to jest Plątanina pragnień Nalini, uwielbiam tą cześć, a potrzebowałam dobrej odtrutki. |
podobała Ci się relacja Riaza i Adrii? już bardziej bym powiedziała że Vougha byś czytała
Post został pochwalony 0 razy
Ostatnio zmieniony przez kejti dnia Nie 10:09, 13 Paź 2019, w całości zmieniany 1 raz
|
|
Powrót do góry |
|
|
Nocny Anioł
PannaGrafik
Dołączył: 07 Gru 2018
Posty: 1944
Przeczytał: 0 tematów
Pomógł: 5 razy Ostrzeżeń: 0/5
|
Wysłany: Nie 12:35, 13 Paź 2019 Temat postu: |
|
|
Brawo ja, nie tet tytuł. Czytam sekret o północy, jedna z moich ulubionych części
Post został pochwalony 0 razy
|
|
Powrót do góry |
|
|
kejti
Moderator
Dołączył: 17 Gru 2015
Posty: 2738
Przeczytał: 2 tematy
Pomógł: 4 razy Ostrzeżeń: 0/5
|
Wysłany: Nie 15:38, 13 Paź 2019 Temat postu: |
|
|
aaa Bastiena, ja już te połówki tak znam na pamięć że już się nie biorę za nie bo aż przykro że nic nowego a na prawdę mam słabość do jej połówek
Post został pochwalony 0 razy
|
|
Powrót do góry |
|
|
|